A method of cross-lingual consumer health information retrieval
نویسندگان
چکیده
OBJECTIVES This paper presents a method of cross-language information retrieval aiming to make medical information available to patients in French and English, regardless of the query language they wish to use. METHODS We describe the two MeSH-related terminologies used in this work. We show that the French patient synonyms included in CISMeF can be automatically mapped to the English consumer-oriented health topics used in MEDLINEplus, via the MeSH thesaurus. The links between French and English patient terms thus inferred can subsequently be exploited to automatically translate patient queries. RESULTS 129 MEDLINEplus topics have been mapped to 142 CISMeF patient synonyms. Contextual links for cross-language retrieval have been added to the patient dedicated French information Gateway CISMeF. CONCLUSION we have presented an efficient method for cross-lingual patient information retrieval in French and English, which may also be applied to other language pairs, subject to the availability of patient terminologies and of the MeSH thesaurus in these languages.
منابع مشابه
Cross-Lingual Word Representations via Spectral Graph Embeddings
Cross-lingual word embeddings are used for cross-lingual information retrieval or domain adaptations. In this paper, we extend Eigenwords, spectral monolingual word embeddings based on canonical correlation analysis (CCA), to crosslingual settings with sentence-alignment. For incorporating cross-lingual information, CCA is replaced with its generalization based on the spectral graph embeddings....
متن کاملEnglish-Persian Plagiarism Detection based on a Semantic Approach
Plagiarism which is defined as “the wrongful appropriation of other writers’ or authors’ works and ideas without citing or informing them” poses a major challenge to knowledge spread publication. Plagiarism has been placed in four categories of direct, paraphrasing (rewriting), translation, and combinatory. This paper addresses translational plagiarism which is sometimes referred to as cross-li...
متن کاملRicoh at CLEF 2004
Abstract. This paper describes the participation of RICOH in the monolingual and cross-lingual information retrieval tasks on German Indexing and Retrieval Testdatabase (GIRT) in the Cross-Language Evaluation Forum (CLEF) 2004. We used a morphological analyzer for word decompounding and parallel corpora for cross-lingual information retrieval. The performance of cross-lingual information retrie...
متن کاملGenerating Cross-lingual Concept Space from Parallel Corpora on the Web
The information available in languages other than English on the World Wide Web is increasing significantly. To cross language boundaries between different languages, dictionaries are the most typical tools. However, the general-purpose dictionary is less sensitive in genre and domain and it is impractical to manually construct tailored bilingual dictionaries or sophisticated multilingual thesa...
متن کاملCross-Lingual Event Tracking
Cross-lingual event tracking from a very large number of information sources (thousands of Web sites, for example) is an open challenge. In this paper we investigate effective and scalable solutions for this problem, focusing on the use of cross-lingual information retrieval techniques to translate a small subset of the training documents, as an alternative to the conventional approach of trans...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید
ثبت ناماگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید
ورودعنوان ژورنال:
- Studies in health technology and informatics
دوره 124 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2006